2017年英國留學(xué)簽證文件翻譯的注意事項
來源:金陽光出國發(fā)表時間:2023年05月08日 15:19:46瀏覽量:
又到了一年一度英國留學(xué)生簽證高峰期,許多拿到offer的同學(xué)正忙碌的準(zhǔn)備著到簽證材料。中國學(xué)生在辦理留學(xué)英國的簽證情況如何?最近兩個月也有拒簽的情況,但不多。和以前相比,還算正常。“拒簽的理由主要有三點,一是學(xué)校發(fā)的簽證信不符合要求;二是擔(dān)保金的材料說明不夠,不符合英國使館的要求;三是簽證資料翻譯材料不符合要求。”
對于英國實施簽證新政后的情況,學(xué)生既要樂觀還要保持謹(jǐn)慎。尤其是在關(guān)于身份和資金的解釋說明和材料的翻譯上須保持謹(jǐn)慎。
關(guān)于簽證資料翻譯方面的問題,很多同學(xué)自行翻譯或由非專業(yè)翻譯人員代勞,“不符合簽證翻譯要求”是造成因為翻譯文件不合格的主要原因。
所有翻譯文件最好找專業(yè)機(jī)構(gòu)翻譯
英國對簽證文件的翻譯要求十分嚴(yán)格,辦理簽證過程中,中文材料的翻譯尤其值得注意。學(xué)生的材料不能本人翻譯,要找專門的翻譯機(jī)構(gòu),請具備翻譯資格的人來翻譯。而且要把翻譯人的單位、地址寫上,翻譯人要簽名,并寫上自己的翻譯資格證號。全部的中文材料都要翻譯,即使有一個漢字都不行。
另外,學(xué)生在辦理簽證時要先把材料都翻譯好,以免耽誤時間。每年簽證高峰期都會出現(xiàn)有些同學(xué)馬上要遞簽了,結(jié)果發(fā)現(xiàn)需要翻譯的材料還未準(zhǔn)備好,這樣就會耽誤你簽證的時間。
申請人不能自己翻譯本人的申請文件。在簽證翻譯文件上,所有的翻譯件必須以標(biāo)準(zhǔn)A4紙形式提交,并注明以下內(nèi)容:
1、翻譯人員全名;
2、翻譯人員所在工作單位;
3、翻譯人員所在工作單位地址及聯(lián)系方式的詳細(xì)信息;
4、翻譯人員的資歷;
5、確認(rèn)此文件是忠實原文的準(zhǔn)確翻譯;
6、翻譯員的簽名;
7、翻譯的日期。
文章標(biāo)簽: